úterý 3. července 2007

Ušlu, čízů

V autobuse při ekurzi se dnes probírala anglická výslovnost napříč národy. Velmi drsná je klasická indická, jenž má Samir, přesto že je rodilý mluvčí tak mu skoro nidko nerozumí...do BBC by ho nevzali. Dokonce i James, kluk z JAR-taky rodilý mluvčí, má problémy mu rozumnět. Nejdrsnější v rámci evropy ale asi je maďarská, jenž umí nádrharně napodobit Daniel...maďar. Ovšem bez přízvuku:).

Spolužačky z asie si zase dělali legraci z Japonců, kteří neumí vyslovovat souhlásky na konci. Říkali že třeba neumí říct cheese (číz)...v jejich podání čízů.

Jen tak na okraj...Norsky se Oslo řekne:
-Ušlu (pokud je člověk teenager)
-Uslu (starší než teeeneger)
ovšem velmi také záleží na to odkud jsem. I zde existuje klasický spor o tom kdo mluví správně mezi Oslem, jako hlavním městem a zbytkem, v našem případě třeba Bergen. Ale v Norsku je komplikací ještě velká vzdálenost a málo vzájemných kontaktů a tak si lidé třeba ani nerozumí. Přesto že jich je jen 4,5 miliónů tak mají mnoho rozdílných nářečí.

Žádné komentáře: